Туманный альбион как пишется

Здесь должен побывать каждый!

Главная достопримечательность страны – величественный город–Лондон, столица Великобритании. Тут находится всемирно известная башня Вестминстерского дворца Биг Бен. Он стал настоящим символом государства. Каждый, кто увлекается культурой Велкобритании, должен побывать в этой стране. Не менее популярен Тауэрский мост. Его конструкция интересна тем, что мост одновременно является и висячим, и разводным.

В то время как нижняя часть разводится, верхний пролет остается доступным для пешеходов. В список посещений стоит внести и Букингемский дворец – место проживания королевской семьи. Прекрасная архитектура здания хранит в себе историю не одного поколения правителей великой державы.

Роял Неви идёт на перехват

Меж тем Рокфей с трудом двигался по бурному морю: ему мешал противный северо-западный ветер. Лишь 17 февраля Флот Океана достиг острова Уайт. Французский адмирал отослал фрегат к Спитхеду, чтобы выяснить силы англичан. Вернувшись, разведчик сообщил, что на рейде Спитхеда нет английских кораблей. Предположив, что Норрис отошёл к Портсмуту, лейтенант-генерал отослал дивизион из пяти кораблей шефа д’эскадрэ Барейя к Дюнкерку, чтобы поторопить выход транспортов с войсками. Сам же Рокфей с оставшимися судами крейсировал у острова Уайт в течение трёх дней. Погода всё это время стояла ужасная: сильный ветер, приливные волны, дождь. На «Сюперб» треснул грота-рей, часть парусов разорвало в клочья.

22 февраля измученные штормом французы бросили якорь у мыса Дандженесс на побережье английского графства Кент примерно в 18 милях к юго-западу от Дувра и в 8 милях к востоку от мыса Рай, где находился маяк. Здесь их и застали объединённые силы адмиралов Норриса, Харди и Мартина. Состав английской эскадры был следующим:

Наименование Пушки Примечания Наименование Пушки Примечание
«Виктори» 100 адмирал Норрис «Англси» 44
«Дьюк» 90 контр-адмирал Харди «Кинсейл» 44
«Сэндвич» 90 контр-адмирал Мартин «Гибралтар» 20
«Сент-Джордж» 90 кэптен Бинг «Долфин» 20
«Принсесс Роял» 90 «Феникс» 24 кэптен Бродерик
«Принсесс Амелия» 80 кэптен Сент-Ло «Сципион» 8 брандер
«Корнуолл» 80 «Этна» 8 брандер
«Шрусбери» 80 контр-адмирал Дейверс «Террор» 8 мортирный бот
«Саффолк» 70 «Лайтнин» 8 мортирный бот
«Нортумберленд» 70 «Портсмум» 20 шлюп
«Принц Фредерик» 70        
«Кэптай» 70        
«Ворчестер» 60        
«Дептфорд» 60        
«Аугуста» 60        
«Дрэдноут» 60 кэптен Боскауэн      
 «Джерси» 60 кэптен Гарри Норрис      
«Медуэй» 60        
«Принсесс Мэри» 60        
«Престон» 50       .

Британцы обогнули мыс Саут Форленд и быстро сближались с французами. Однако вскоре прилив сменился отливом, и Роял Неви пришлось бросить якорь в 2 лигах от Флота Океана, прижавшегося к мысу Дандженесс.

Французы оказались в жалком положении. На срочно созванном военном совете было решено

Когда они снимались с якорей, задул свежий ветер, который быстро перерос в шторм и со скоростью 4 лиги в час понёс Флот Океана на восток. К рассвету французов разбросало к северу и югу от Портленда и мыса Барфлёр, после чего их разделил густой туман. В панике корабли взяли курс на запад и вернулись в Брест в полном беспорядке и с большими повреждениями.

Этот же шторм сильно повредил британскую эскадру. Увидев, что французы малодушно бежали, Норрис 27 февраля вернулся к Даунсу, прежде отослав Чарльза Харди со всеми трёхдечниками в Портсмут, где они были бы в большей безопасности.

Адмирал Джон Норрис. wikimedia.org

Тем временем Барей прибыл в Дюнкерк и начал погрузку войск на транспорты. Солдаты поднимались на корабли неохотно. Пришлось даже казнить одного, чтобы устрашить остальных и закончить погрузку десанта. Уже 7000 солдат было погружено вместе с оружием и припасами, когда тот же шторм, который раскидал флот Рокфейя у Портленда, разбил в Дюнкерке несколько транспортов. Некоторые из них погибли, другие были выброшены на берег. Большинство транспортов после шторма оказались негодными для плавания. Погибло немало солдат. Это несчастье заставило отложить проект высадки в Англии. Войска вернулись в Кале, генералы — в Париж, а Младший Претендент — в Версаль.

Флот Океана прибыл в Брест в начале марта. Вместо умершего от подагры Рокфейя командующим был назначен шеф д’эскадрэ Камильи. Военно-морской министр Жан-Фредерик Морепа призывал нового командующего действовать активно, однако 78-летний Камильи выходить из Бреста отказался, хотя имел 13 линкоров и два фрегата, а в случае соединения с Барейем — 17 кораблей и четыре фрегата. Разъярённый министр флота отправил Камильи в отставку и разделил Брестскую эскадру на малые отряды по подобию Тулонской.

В апреле к берегам Ирландии вышли «Марс», «Венус» и «Контан», которые смогли захватить «Нортумберленд». 31 мая шеф д’эскадрэ Рошамбо покинул Лориан с 76-пушечными «Сюперб» и «Дофин-Рояль» в качестве прикрытия конвоя из 22 транспортов, шедшего в Канаду. Примечательно, что Рошамбо чуть не перехватил Джорджа Энсона, возвращавшегося в Англию с серебром на 400 000 фунтов.

Спуск на воду корабля «Роял Джордж» в гавани Портсмута, 1745 год. wikimedia.org

Как правильно пишется, ударение в слове «туманный альбион»

Предложения со словом «туманный&raquo

Свет старомодных кованых фонарей не мог пробить серую туманную дымку, которая заполоняла собой всё, проникала в каждую щель и подворотню.

ТУМА́ННЫЙ , –ая, –ое; –ма́нен, –ма́нна, –ма́нно. 1. Прил. к туман 1 (в 1 знач.). Туманная дымка. (Малый академический словарь, МАС)

Значение слова «Альбион&raquo

Альбио́н (Albion, слово кельтского происхождения) — древнейшее название Британских островов, известное ещё древним грекам, в частности упоминаемое у Птолемея и перешедшее затем в древнеримскую литературу. В настоящее время термин употребляется в Англии в возвышенном стиле, в других странах — обычно в несколько ироническом смысле. Однокоренное Alba является современным шотландским названием Шотландии. (Википедия)

Значение слова «Альбион&raquo

Альбио́н (Albion, слово кельтского происхождения) — древнейшее название Британских островов, известное ещё древним грекам, в частности упоминаемое у Птолемея и перешедшее затем в древнеримскую литературу. В настоящее время термин употребляется в Англии в возвышенном стиле, в других странах — обычно в несколько ироническом смысле. Однокоренное Alba является современным шотландским названием Шотландии.

Предложения со словом «туманный&raquo

Свет старомодных кованых фонарей не мог пробить серую туманную дымку, которая заполоняла собой всё, проникала в каждую щель и подворотню.

Они решили, что сейчас эта морская птица взмахнёт крыльями и унесёт их любимых белых вождей в какую-нибудь туманную даль.

Противоположный берег терялся в колеблющейся дымке туманного утра, и казалось, находился не на земле, как должно, а в небесах.

Источник статьи: http://kartaslov.ru/%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE-%D0%BF%D0%B8%D1%88%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D1%82%D1%83%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B1%D0%B8%D0%BE%D0%BD

Британская кошка

Любимец домохозяек, кот для бизнесменов, кошка с чеширской улыбкой — как только не величают представителей этой породы, зародившейся в XIX веке. Величественный, «мордастый» британский кот с ненавязчивым характером и плюшевой шерсткой уже давно превратился в символ Великобритании, наравне с английским бульдогом, собаками породы вельш-корги, розой, Биг-Бэном и британским флагом.

Для выведения породы были использованы беспородные кошки с английских улиц и пушистые персидские кошки. Персы требуют массу внимания и времени, ведь за их восхитительной шерстью нужно тщательно ухаживать. А вот набивная шубка британца всегда выглядит великолепно (причем как у короткошерстных, так и у длинношерстных британских кошек), ее нужно лишь расчесывать время от времени. Этот факт плюс спокойный, покладистый характер и преисполненный величия и благородства внешний вид британских кошек способствовал популяризации породы по всему миру, в том числе и в России — по сей день порода широко востребована, лишь в недавнем времени стала понемногу уступать брутальным американцам — мейн кунам.

Короли Альбиона[]

  • Король Один из королевства Корнуолл.
  • Лорд Годвин из королевства Гавант.
  • Лорд Баярд из королевства Мерсия.
  • Король Олаф из королевства без названия, но по легенде правил Норвегией и был викингом.
  • Король Алинед из королевства Деорхам. У него есть маг Триклер, который обычно работает шутом и беспрекословно подчиняется Алинеду, позволяя себя наказывать.
  • Король Лот из королевства Эссетир. Он стал королём после гибели Сенреда.
  • Король Родор из королевства Немет.
  • Король Артур Пендрагон (умерший, пока он снова не вернётся), из королевства Камелот.
  • Король Саррум (умерший) из королевства Амата. Он пленил Моргану и Айтузу и держал их в темнице два года. Артур поразился его жестокости, а тот сделал вид, что так и должно быть.
  • Король Утер Пендрагон (умерший) из королевства Камелот.
  • Гелиос (умерший) из королевства Саутрон.
  • Король Карлеон (умерший) из королевства Карлеон.
  • Король Сенред (умерший) из королевства Эссетир.
  • Король-Рыбак (умерший) из королевства Гиблые Земли или в переводе Опасные Земли.
  • Король Брут (Брута) (умерший) из королевства Камелот. Первый король и основатель Камелота.

Легендарная традиция

В английской средневековой историографии XIV века распространилась оригинальная этимология названия острова, нашедшая отражение в популярной хронике «Брут» (The Brut), основанной не столько на летописной, сколько на легендарной традиции, зафиксированной нормандским поэтом XII века Васом в «Романе о Бруте». Согласно положенному в её основу мифу, остров назван был в честь дочери «сирийского царя Диоклетиана» Альбины, изгнанной с 32 своими сёстрами из родной страны за убийство мужей и прибывшей в Англию морским путём. Здесь они якобы вступили в связь с инкубами, породив гигантов, истреблённых прибывшими на остров позднее троянцами во главе с Брутом.

Эта легенда была развенчана ещё в XV веке известными историками и хронистами Джоном Хардингом и Джоном Роузом, справедливо отметившими, что в Сирии никогда не существовало царя с именем Диоклетиан, а в основе легенды об убийстве сириянками своих мужей лежит античный миф о Данаидах.

Чудо природы

Дуврские скалы – это необычные горы, о чем можно судить уже по их цвету. Белыми они стали благодаря мелу, который в огромном количестве входит в состав их породы, и карбонату кальция. Эта порода имеет очень мелкую структуру, поэтому достаточно хрупкая и легко разрушается. А небольшие черные вкрапления в скалах – это кремень.

Во времена мелового периода миллионы маленьких морских жителей, обитавших в раковинах, погибали и оставались на морском дне, таким образом создавая слой за слоем. В итоге меловые слои спрессовались в огромную цельную белую платформу. Через тысячи лет, когда вода ушла, платформа осталась, образовав могущественные белые скалы. И сегодня мы можем любоваться ими.

Туманный альбион — это… Что такое Туманный альбион?

  • туманный альбион — сущ., кол во синонимов: 5 • англичанка (7) • англия (10) • британия (4) • …   Словарь синонимов

  • туманный Альбион — …   Орфографический словарь русского языка

  • альбион — Англия, Великобритания, Объединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии Словарь русских синонимов. Альбион сущ. • Англия • Соединенное Королевство • Британия • туманный Альбион • Великобритания …   Словарь синонимов

  • Альбион — С латинского: Albus (альбус). Перевод: Белый. Описательное название Англии, происходящее от белых меловых скал Дувра, вид на которые открывается со стороны Ла Манша. Самостоятельно это слово употребляется редко, обычно используется в устойчивых… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Альбион — Вы, наверное, слышали такое название Англии – туманный Альбион . Ну, туманный, понятно (об английских туманах ходят легенды), а вот почему Альбион, да и что такое этот Альбион? Небольшой экскурс в историю поможет понять, откуда взялось это… …   Этимологический словарь русского языка Крылова

  • Альбион — на карте Европы. У этого термина существуют и другие значения, см. Альбион (значения). Альбион (Albion, слово к …   Википедия

  • АЛЬБИОН — (кельт. Albainn горный остров). Так называли древние римляне нынешнюю Великобританию, в противоположность малой Бретании, нынешней французской провннции Бретань. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • АЛЬБИОН — (Альбион), (А прописное), Альбиона, муж. (поэт. устар., теперь ирон.). Англия. «Я берег покидал туманный Альбиона.» Батюшков. Коварный Альбион. (По древнекельтскому названию этой страны.) Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • альбион — Британия Ср. Я берег покидал туманный Альбиона: Казалось, он в волнах свинцовых утопал. К.Н. Батюшков. Тень друга. Альбион = albus, белый (белые берега скалы). См. свинцовое небо …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Альбион — Альбіонъ (Британія). Ср. Я берегъ покидалъ туманный Альбіона: Казалось, онъ въ волнахъ свинцовыхъ утопалъ. К. Н. Батюшковъ. Тѣнь друга. Поясн. Альбіонъ = albus, бѣлый (бѣлые берега скалы). См. Свинцовое небо …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Примечания

  1. , p. lxxv.
    • Delamarre, Xavier (ок.)русск., Dictionnaire de la langue gauloise. (2nd ed.). Errance, 2003. p. 37-38.
    • Ekwall E. (англ.)русск. «Early names of Britain» // Antiquity (англ.)русск.. 1930. Vol. 4. № 14. p. 149—156.
  2. . about.com. Дата обращения: 3 мая 2018.
  3. . Дата обращения: 10 мая 2016.
  4. 1414, scheme=AGLSTERMS.AglsAgent; corporateName=State Library of New South Wales; address=Macquarie Street, Sydney, NSW 2000; contact=+61 2 9273 . State Library of NSW (10 сентября 2015). Дата обращения: 3 мая 2018.
  5. Шаблон:LSJ
  6. G. F. Unger, Rhein. Mus. xxxviii., 1883, pp. 1561-96.
  7. Avienus’ Ora Maritima, verses 111—112, i.e. eamque late gens Hiernorum colit; propinqua rursus insula Albionum patet.
  8. Калмыкова Е. В. Образы войны в исторических представлениях англичан позднего Средневековья. — М.: Квадрига, 2010. — С. 402.

Королевства Альбиона[]

  • Англия.
  • Амата (король Саррум, неизвестно, кто сменил его).
  • Bernicia. Берниция.
  • Карлеон (Карлеон, позднее королевство Аннис).
  • Cambia (переводится как «изменение»). Камбрия.
  • Камелот (Утер Пендрагон, позже Артур Пендрагон, ещё позже просто Гвиневра. Королевство является частью союза Пяти Королевств. Моргана Пендрагон также дважды становилась монархом в Камелоте, хотя и на короткий период времени).
  • Даобет (королевство, упомянутое Артуром в удалённой сцене, которое когда-то было сильным, пока оно не было разрушено драконами).
  • Deira. Дэйра.
  • Dyffed. Диффед.
  • Elmet. Элмет. (Король-Рыбак). Он прожил пару сотен лет, пока не умер от браслета «Глаз Феникса», когда Артур нашёл трезубец.
  • Essetir. Эссетир (король Сендред, а затем король Лот). В Эссетире в селе Элдор жил Мерлин.
  • Gawant. Гавант (Лорд Годвин). Принцесса Елена, бывшая невеста Артура, была из Гаванта.
  • Gwynedd. Гвинедд.
  • Gogoddin. Гогоддин. (В Старой Религии) Или Gododdin. Гододдин. (В Новой Религии)
  • Мерсия (Баярдское Королевство, король Баярд).
  • Немет (Родор и принцесса Митиан). Митиан, бывшая невеста Артура, которую в Камелот пригласил сам Артур, чтобы жениться на ней, но потом передумал. Она в расстройстве уехала, но с ней и королевством Немет у него остались хорошие отношения.
  • Нортумбрия (графство лорда Бенедикта).
  • Powys. Поуис.
  • В Гиблые Земли (Король-Рыбак, на английском Кинг-Фишер).
  • Rheged. Регед.
  • Саутрон (Королевство Гелиоса, а позже неизвестно, кто его сменил).
  • Tír-Mòr или страна-море, Тир-мор. Отсюда Алфрик и его дочь София Тирмор, которые были изгнаны из Ши, но хотели вернуться на Авалон.
  • Дом Тригор, Королевство Трегор (Леди Катрина Трегор, после смерти своего отца, стала королевой).
  • Остров Мора. Отсюда была певица леди Хелен из Моры.
  • Король Алинед (часть союза Пяти Королевств). Алинед нанял своего шута мага Триклера, потому что он хочет войны.
  • Королевство Олафа (часть союза Пяти Королевств). Отсюда леди Вивиана, дочь Олафа, значит, что она принцесса Вивиана. Она была заколдована Триклером, чтобы влюбиться в Артура.
  • Неопознанный Король 1 (часть союза Пяти Королевств).
  • Неопознанный Король 2 (часть союза Пяти Королевств).

Шотландская кошка

«Кошка-сова», «кошка плюшевый медвежонок» растопит сердце даже самого холодного и черствого человека. Шотландская вислоухая кошка, или скоттиш фолд произошла от белой амбарной кошки Сьюзи с необычной формой ушей, живущей в шотландском городке Копар-Ангус. В 1961 году она принесла таких же вислоухих котят, которыми заинтересовался пастух Уильям Росс. Так было положено начало программы разведения шотландских кошек.

Шотландец — нетребовательный, но очень общительный кот. Его очаровательная внешность соответствует его мягкому, любознательному характеру. Эти кошки отличаются тихим, нежным голосом и высокой способностью к адаптации в различных условиях, будь то большая и шумная семья, гостиничный номер или общественное мероприятие вроде выставки. Шотландцы никогда не паникуют и хорошо уживаются с другими животными.

Прекрасную породу омрачает то обстоятельство, что скоттишам свойственно генетическое заболевание — остеохондродисплазия, которая встречается как у вислоухих, так и прямоухих представителей породы. В 2017 году Британская ветеринарная ассоциация выступила с предложением запретить разведение данной породы. Международная федерация кошек FIFe (которая берет начало из самого первого британского клуба любителей кошек) не признает породу до сих пор.

Итак, почему эту страну называют «туманным Альбионом?»

Версия первая. Лондонский смог

Некоторые исследователи полагают, что в этом названии подразумевается не густой природный туман, а лондонский смог. Вследствие бурного расцвета британской промышленности, Лондон и другие крупные промышленные города Великобритании были окутаны плотной завесой смога. Англичане называли его «гороховым супом». Дело в том, что промышленные предприятия в те времена работали на угле, и из заводских труб вырывался темный, едкий дым.

К середине ХХ века воздух в крупных промышленных центрах стал совсем загрязнен – к дыму из печных труб прибавились автомобильные выхлопы. В конце концов, англичане не выдержали, и в 1956 году парламент принял закон, который запрещал жечь уголь на предприятиях крупных городов. Только после этого Лондон и другие города Великобритании смогли распрощаться с густым промышленным смогом. Воздух в них стал чище.

Версия вторая. Дуврские скалы.

Древние римляне, подплывая к Англии, прежде всего видели огромные белые скалы Дувра. Отсюда появилось название Англии – Albus, что в переводе с латыни означает «белый». Эти скалы похожи на огромные айсберги, их можно заметить с самого дальнего расстояния.

Замок Дувр, который был построен 2000 лет назад, расположен на вершине одной из таких белоснежных скал. Его тоже видят моряки, подплывающие к Англии. Замок построили, как оборонительное сооружение, ведь англичанам приходилось отстаивать свою независимость с оружием в руках, отражая постоянные нашествия с европейского континента. Поэтому замок Дувр, который находится на берегу пролива между Францией и Великобританией, называют еще «ключом к Англии».

   Версия третья. Английские туманы

«Альбион» — слово кельтского происхождения. Это название Англии было известно еще древним грекам. Так называет эту страну древнегреческий ученый Птолемей в своих трудах. Ну а прилагательное «туманный» связано с густым морским туманом, который часто окутывает низменности острова Британия и города Англии.

Печально известен туман, который спустился на Лондон с 3 по 7 декабря 1962 года. В те дни 137 человек погибли и больше 1000 попали в больницу. В Лондоне не ходили 5 000 двухэтажных красных автобусов — их сняли с маршрутов после того, как два автобуса столкнулись и 13 человек пострадали. Автомобили двигались в тумане вслепую и несколько десятков человек попали под колеса. Когда туман рассеялся, лондонцы испытали огромное облегчение.

Мы привели здесь три версии происхождения названия «туманный Альбион». Неизвестно, какая из них наиболее достоверна. Но это словосочетание красиво, поэтично и таинственно. Оно создает яркий образ этой прекрасной страны, чье прошлое и настоящее полно загадок.

Оригинал статьи на нашем сайте.

Планы французов

Французы вступили в войну с англичанами в 1741 году. Через два года «государственный министр без портфеля» кардинал Пьер-Поль Герен де Тансен от имени своего монарха заключил с Яковом III — Старшим Претендентом, сыном свергнутого Якова II — и Испанией секретную конвенцию. Её суть заключалась в том, что сын Якова III Карл Эдуард Стюарт по прозвищу Красавчик принц Чарли или Молодой Претендент возглавит 25-тысячный контингент французских войск, который высадится в Англии. В случае успеха Испания обещала прислать ещё 10 000 солдат. С этими силами, как считали Бурбоны, Красавчик Чарли легко свергнет Ганноверскую династию и вернёт себе трон.

Карл Эдуард Стюарт по прозвищу Красавчик принц Чарли (он же Молодой Претендент). commons.wikimedia.org

29 декабря 1743 года Молодой Претендент всего с одним слугой под видом испанского курьера тайно покинул Рим, где долго жил со своим отцом. 13 января он приехал в Геную, оттуда направился в Савону, 17 января высадился в Антибе и через две недели прибыл в Париж, где получил частную аудиенцию у короля, после чего инкогнито отправился в Брест.

Известие о появлении Карла Эдуарда во Франции вызвало в Англии шквал эмоций. Министры уже не сомневались, с какими целями в Бретани были собраны армия и флот. 3 февраля 1744 года герцог Ньюкасл направил депешу британскому послу в Париже, сообщая, что Его Величеству известно о прибытии во Францию старшего сына Претендента, и он настаивает на том, чтобы в соответствии с договорами он был немедленно выслан из Франции. 14 февраля посол Томпсон получил от французов ответ, что на эти договоры ссылаться нельзя, так как Англия их никогда не выполняла, а, напротив, постоянно нарушала, поэтому не может требовать их соблюдения.

Предвидя подобное развитие событий, Парламент ещё 9 декабря 1743 года вотировал 10 млн фунтов — просто чудовищная сумма в то время! — на вербовку и довольствие для 40 000 моряков, 21 358 солдат во Фландрии, 19 028 солдат (в том числе 1815 отставных ветеранов) для гарнизонной службы и 11 550 солдат морской пехоты. Однако французы опередили англичан.

Местоположение и климат Лондона

Лондон находится на берегах реки Темзы, в юго-восточной части самого крупного из всех Британских островов. Судоходная Темза соединяет столицу Англии с Северным морем. В пределах городской черты в Темзу впадают крупные притоки двенадцати рек, а также и несколько мелких притоков.

Климат Лондона сформирован под воздействием тёплого течения Гольфстрим и характеризуется как умеренный морской. Количество осадков здесь примерно одинаково во все времена года. Мягкая зима делает его схожим с субтропическим Сочи, а умеренно-тёплое лето тут прохладнее, чем в Санкт-Петербурге.Средняя температура воздуха в июле составляет +17,9 С. Средний максимум же держится на отметках 22-23 градуса. В августе 2003 года столбик термометра перевалил за 37 градусную отметку. Средняя температура февраля +4,9 С. Средний минимум по декабрю и январю держится на отметке -3 С, в это время здесь происходят незначительные снегопады.

Долгое время лондонские туманы, смешанные с автомобильными выхлопными газами и с выбросами промышленных предприятий, были настоящим экологическим бедствием этого города. Лондон и сейчас нельзя назвать самым благополучным по экологии городом Европы. Но усилиями властей удалось добиться значительного снижения уровня загрязнённости воздуха, а река Темза считается одной из самых чистых рек, протекающих по территориям современных столичных городов.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector